Sobre nosotros

Learn about our mission and vision.

Malasia es un lugar ideal para un proveedor de servicios lingüísticos (PSL), con su diverso tejido social, entorno multicultural, nueve lenguas vernáculas y una docena de lenguas extranjeras usadas a diario. Animado por el deseo de ayudar a que la gente se entendiera entre sí, derribando las barreras del idioma, Alberto Balanza creó B-Lingo Communications en marzo de 2001.

En la actualidad, no habrá más de 6.000 los intérpretes de categoría internacional para reuniones de alto nivel, cumbres y reuniones de Jefes de Estado y de Gobierno en todo el planeta

Es de esta cantera de donde provienen el 100% de nuestro elenco de intérpretes, bien en España, resto de Europa, Sudeste Asiático, franja Asia Pacifico u otra región del mundo.

Existen varias entidades en el mundo encargadas de velar por el profesionalismo y el debido reconocimiento de nuestra profesión; la más conocida y prestigiosa es AIIC, Asociacion Internacional de Interpretes de Conferencias. Dicha entidad, sita en Suiza y agrupa a más de  3.000 intérpretes en más de 90 países.

También existen otras entidades similares en Rusia, Estados Unidos y Australia, pero la consistencia en calidad y profesionalismo que ofrecen los interpretes acreditados por AIIC no tiene igual.

El código deontológico al que suscriben dichos profesionales recoge las directrices éticas y de conducta de los que todo profesional de este ramo debe imbuirse. Dichas directrices incluyen un Código de Honor y unos Requisitos de Condiciones Laborales al que todos los intérpretes se adhieren, entre lo que podemos destacar la discrección y absoluta confidencialidad de todo lo que se traduce o interpreta.

Sin duda existen muchos otros intérpretes no federados o acreditados por entidades como AIIC que satisfacen las exigencias de los clientes más exigentes y que han interiorizado un Código Deontológico similar, pero la ausencia de criterio o referencias y la probabilidad de que algún profesional se haga pasar por alguien mucho más cualificado de lo que en realidad está, hace que la acreditación AIIC sea la más fiable a la hora de contratar los servicios de intérpretes profesionales

En Europa viven la mayoría de los interpretes AIIC. La zona del Asia Pacifico, sin embargo, adolece de varias combinaciones lingüísticas y hace obligatorio la contratación de intérpretes que residen en otras zonas del mundo.

B-Lingo se diferencia de su competencia en la calidad de sus intérpretes y nos posicionamos en el mercado, no por precio, sino por ofrecer una calidad sin igual y una experiencia avalada de casi 20 años.

B-Lingo Communications ha proporcionado servicios de traducción e interpretación en Malasia y en todo el sudeste asiático desde el año 2001.

Fecha de entrega

B-Lingo Communications garantiza la entrega de documentos de menos de 5.000 palabras en un plazo máximo de 120 horas laborables, transcurridas entre la recepción de los documentos y la entrega de su traducción. Para archivos más extensos se aplicarán plazos de entrega diferentes.

Confidencialidad

Todo material es considerado secreto comercial desde el momento en que se recibe y los archivos son almacenados fuera de línea a la espera de la confirmación del servicio. Si decide no contratar nuestros servicios, los archivos serán destruidos inmediatamente.

Precisión y coherencia

Las diversas aplicaciones usadas en la traducción garantizan que la terminología sea adecuada al contexto y uniforme en todo el texto.

Experiencia

17 años trabajando de forma muy exitosa con la multitud de lenguas del sudeste asiático.

nuestra misión

Desde que en Marzo de 2001 decidimos abrir la agencia, hemos tenido la oportunidad de trabajar en innumerables sectores, desde la Aeronáutica hasta la filosofía Zen.
Alberto, quien entonces ya contaba 34 años, y quien ya se dedicaba a la traducción e interpretación como freelance, se percató del enorme apetito por nuevos conocimientos, mercados y vínculos que las instituciones, tejido empresarial y el público de Malasia exhibían, apetito que la calidad y variedad de la oferta de servicios a la sazón existente no era capaz de satisfacer. Este fue el catalizador principal de la creación de b-lingo.com

nuestra promesa

Hoy la gama de servicios que ofrecemos a nuestros clientes van desde la simple traducción de una licencia de conducir o una factura de la luz a la organización de servicios de interpretación simultánea en un evento internacional como el celebrado la semana pasada, del 13 at 17 de Noviembre en Kuala Lumpur para la Alianza Internacional de las Cooperativas, o ICA 2017, donde contamos con la presencia de 28 intérpretes de conferencias de Japonés, Malayo, Coreano, Mandarín, Árabe, Francés y Español.

contacta con nosotros

Enviar mensaje

Acepto la política de privacidad y de Cookies de B-Lingo.es.

Contacto

Contacta con nosotros sin ningún compromiso. Cuéntanos tu proyecto y estaremos encantados de ayudarte.

  • Don Ramon de la Cruz, 105 - 28006 Madrid
  • +34 918 270 769
  • info@b-lingo.es
MalaysiaChinaFrenchEnglish